Mục lục:
- TranslatorsCafe
- Bản dịch Transperfect
- Gengo
- Dịch và Phiên dịch Capita
- Protranslating
- Mua phần mềm dịch thuật
Khi tôi bắt đầu làm dịch giả tự do cách đây 5 năm, tôi không biết gì về ngành dịch thuật và tôi không chắc liệu mình có thể kiếm đủ thu nhập khi làm việc tại nhà hay không. Tôi không biết rằng sau khi gửi CV của mình, những lời mời làm việc sẽ ập đến như một cơn sóng thần.
Tôi đã yêu ngoại ngữ kể từ khi tôi sống ở Mỹ với bố mẹ khi tôi còn nhỏ. Khi còn nhỏ, bạn hút ngoại ngữ như một miếng bọt biển.
Chỉ sau 4 tháng, không còn ai tin rằng tôi thực sự là người Đức. Tôi đã đến một trường phổ thông của Mỹ từ 9 giờ sáng đến 4 giờ chiều và bị người Mỹ vây quanh suốt ngày. Đây là cách tốt nhất và hiệu quả nhất để học một ngôn ngữ. Khi còn nhỏ, việc học dễ dàng hơn rất nhiều. Khi bạn trưởng thành và bạn muốn học một ngôn ngữ, bạn phải mất nhiều năm để thành thạo nó và cả đời để mất giọng.
Trở lại Đức, tôi học tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha ở trường. Khi tôi học đại học, tôi quyết định đi du học Pháp. Sau các chương trình thực tập và học tập tại Paris, Nice và Avignon, tôi đã có trình độ nói và viết tiếng Pháp tốt. Rõ ràng là xét về nền tảng quốc tế của tôi, tôi đã được định sẵn để làm việc với các ngôn ngữ và một trong những lựa chọn tôi có là làm việc với tư cách là một người dịch.
Năm 2010, tôi quyết định đến Argentina để học tiếng Tây Ban Nha, tìm hiểu văn hóa nước ngoài và du lịch qua Nam Mỹ. Cuối cùng, đây là nơi tôi bắt đầu sự nghiệp dịch giả tự do.
TranslatorsCafe
Năm 2010, tôi đăng ký trên trang web TranslatorsCafe. Trang web này rất tuyệt và là nguồn số 1 của tôi khi nói đến việc tìm việc dịch thuật trực tuyến. Trang web cho phép bạn tải lên CV của mình, nêu mức giá của bạn cho mỗi sự kết hợp ngôn ngữ, chọn ảnh hồ sơ và mô tả chuyên môn của bạn cũng như các dịch vụ bạn cung cấp (ngoài dịch thuật, bạn có thể cung cấp phụ đề, chỉnh sửa, thông dịch, bản địa hóa, phiên âm, v.v.). Bạn cũng có thể xếp hạng các đại lý và nhận phản hồi được hiển thị trên hồ sơ của bạn cho các đại lý và công ty có thể muốn làm việc với bạn. Tính năng tuyệt vời nhất của trang web này là bảng công việc dịch thuật. Hàng ngày,các công việc dịch thuật với sự kết hợp ngôn ngữ của bạn được đăng và bạn có thể liên hệ với các đại lý hoặc người đã đặt quảng cáo bằng cách gửi cho họ CV của bạn và hỏi về chi tiết của công việc và liệu nó có còn khả dụng hay không. Tôi đã tìm thấy rất nhiều công việc trên trang web này và nhiều lần, các cơ quan liên tục liên hệ với tôi sau khi tôi hoàn thành bản dịch đầu tiên cho họ. Bạn có thể thiết lập mối quan hệ hợp đồng lâu dài với các đại lý và khách hàng mà không phải trả một xu nào. Không cần phải nâng cấp thành viên của bạn. Nâng cấp tư cách thành viên của bạn sẽ mang lại cho bạn một số lợi thế như vị trí hàng đầu trên trang web và Google cũng như quyền truy cập vào công việc dành cho thành viên Chính, trong số những thứ khác. Phí thành viên là 40 USD cho 3 tháng, 70 USD cho 6 tháng và 110 USD cho 12 tháng.Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ được hưởng lợi từ việc nâng cấp thành viên và tôi vẫn có thể nhận được nhiều công việc dịch thuật. Nếu bạn còn dư tiền, bạn có thể xem xét nâng cấp nó nhưng trong mọi trường hợp khác, nó không cần thiết.
Bản dịch Transperfect
Một cơ quan tuyệt vời mà tôi tìm thấy thông qua Translatorscafe là Transperfect Translations, đây là công ty dịch thuật lớn nhất trên thế giới. Nó có trụ sở tại New York và có 75 công ty con trên toàn thế giới. Cơ quan này cung cấp các bản dịch, bản địa hóa và các dịch vụ ngôn ngữ khác. Tôi đã làm việc cho công ty được 2 năm và họ liên tục cung cấp công việc cho tôi hàng ngày. Tôi đã có thể kiếm đủ thu nhập chỉ bằng cách làm việc cho họ. Họ thanh toán thường xuyên và thông qua Paypal hoặc séc. Tuy nhiên, họ có thời hạn nghiêm ngặt và điều đó thực sự có thể khiến bạn căng thẳng. Thông thường bạn không có nhiều thời gian để hoàn thành các bản dịch và bạn thường xuyên bị áp lực về thời gian. Đối với những người trong số các bạn có thể làm việc tốt dưới áp lực, đây là cơ quan phù hợp với bạn. Bạn có thể đăng ký tại đây.
Gengo
Một công ty dịch thuật đáng tin cậy khác là Gengo. Sau khi đăng ký, bạn cần hoàn thành bài kiểm tra bản dịch cho tổ hợp ngôn ngữ mà bạn chọn và đợi các dịch giả chuyên nghiệp nội bộ của họ xem xét. Nếu bạn thành công, bạn có thể bắt đầu làm việc cho họ với tư cách là một phiên dịch viên. Theo kinh nghiệm của tôi, các công việc thường nhỏ, có nghĩa là bạn không cần phải dịch nhiều từ. Có một số trường hợp ngoại lệ khi bạn phải dịch nhiều hơn chỉ một vài câu nhưng thời hạn cũng ngắn và bạn cần phải có khả năng làm việc nhanh chóng. Bạn có thể làm việc theo cách của mình từ một người dịch Tiêu chuẩn thành một người dịch chuyên nghiệp. Khi bạn vượt qua bài kiểm tra tiêu chuẩn, bạn có thể đảm nhận các công việc thường xuyên. Bạn cần phải vượt qua bài kiểm tra Pro để đảm nhận công việc được trả lương cao hơn và bài kiểm tra hiệu đính để đảm nhận công việc hiệu đính. Thanh toán bắt đầu bằng 0 USD.03 cho mỗi từ là mức tối thiểu của ngành. Tuy nhiên, bạn có thể kiếm được nhiều tiền hơn với tư cách là một dịch giả chuyên nghiệp.
Dịch và Phiên dịch Capita
Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, Dịch thuật và Phiên dịch Capita, một công ty dịch vụ ngôn ngữ đến từ Anh Quốc, là một cơ quan lớn có thể cung cấp công việc cho bạn thường xuyên khi bạn đã chứng minh được kiến thức và chuyên môn của mình với họ. Các bản dịch được trả công tốt và thời hạn thường khả thi. Nếu bạn muốn tham gia đội ngũ dịch giả tự do của họ, bạn có thể gửi CV của mình đến địa chỉ email sau: [email protected].
Protranslating
Protranslating là một cơ quan dịch thuật quốc tế được công nhận rộng rãi có trụ sở tại Florida. Tôi đã làm việc cho họ trong 3 tháng qua và tôi phải nói rằng họ rất dễ chịu khi làm việc cùng. Các nhà quản lý dự án rất tốt, họ có quy trình làm việc liên tục, họ cung cấp khóa đào tạo cá nhân hóa về phần mềm dịch trực tuyến của họ (có nghĩa là bạn thậm chí không phải mua một phần mềm đắt tiền), quy trình lập hóa đơn của họ rất chuyên nghiệp và thanh toán đúng hạn.. Tôi rất có thể giới thiệu họ.
Mua phần mềm dịch thuật
Nếu bạn đang cân nhắc làm một dịch giả tự do toàn thời gian, bạn cũng nên cân nhắc mua một phần mềm dịch thuật. Wordfast là phần mềm dịch đầu tiên mà tôi mua với giá khoảng 300 Euro khoảng ba năm trước. Để bắt đầu, nó là một phần mềm tuyệt vời và có giá thấp. Nó rất dễ sử dụng và mang lại cho bạn nhiều lợi thế. Bạn có thể làm việc nhanh hơn, hiệu quả hơn và các chương trình xử lý các lần lặp lại để bạn không phải dịch hai lần cùng một cụm từ. Các dịch giả khác làm việc với Trados. Nó phức tạp hơn nhiều và cũng đắt hơn nhưng những người dịch với nhiều năm kinh nghiệm không thể tưởng tượng cuộc sống mà không có phần mềm này nữa. Một số đại lý sẽ yêu cầu bạn làm việc với Trados nhưng những đại lý khác thì linh hoạt hơn và cho phép bạn sử dụng bất kỳ phần mềm dịch nào bạn có.
Chúc may mắn trong sự nghiệp dịch thuật của bạn!